index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 716.1

Exemplar --

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 716.1 (Expl. --, 02.03.2011)

§ 1

1 -- []

2 -- [n]u? d[āi]

3 -- [ ... ] x x x []

4 -- [ ][]

5 -- [-ḫ]a[(- )]


§ 2

6 -- [ÁMUŠEN pa]rtauwar []

7 -- [išḫiy]an(?)

8 -- []Ì.DÙG.GA tepu laḫuwai

9 -- [anda(?) ]ūlaliyanzi

10 -- [apen]iššan kitta

11 -- [G]I=ya []

12 -- []x-miššan []

13 -- [NINDAÌ.]E.DÉ.A tepu [dāi(?)]4

14 -- [] GIŠBANŠUR AD.KID ŠA DINGIR-L[IMkan]kanzi

§ 3

15 -- [I]ŠTU GAD kariyanzi

16 -- []x ḪAL [ . . . ]

17 -- [] LÚ.MEŠNAR ḫūmanteš [galgalturi GIŠ.DINANNAḪI.A] GUL-iškanzi išḫamišk[anzi]

17a -- []

18 -- [namma] araḫza ANA 7 KASKALḪI.A [DIŠTAR URUNinuwa ḫuittiy]awanzi pānzi

19 -- n=at=ka[n x x ]x-ši/-LIM []-zi

20 -- nu ḪAL GIŠBANŠUR katta []

21 -- []x SÍG? SA5 kuit ANA NINDA.ÉRINMEŠ ki[tta]14

22 -- [] ēpzi

23 -- nu LÚ.MEŠNAR KASKAL-aš SÙD-u[waš SÌR(?)] SÌR-RU

§ 4

24 -- n=ašta x x17 [ ... ] kiššan memai18

25 -- tiwaliya DIŠTAR URUNinuwa

26 -- kāša=tta[ḫuitt]iyanniškimi

27 -- nu=du=za talliškimi mukiškimi=ya

28 -- nu=za mān URUNen[uwa] URUNenuwaza eḫu

29 -- mān=za URUTalmu[ši22 URUTalmuš(i)a]z eḫu

30 -- mān=za URUDunta URUDu[ntaza] eḫu

§ 5

31 -- mān=za INA KUR URUMit[tan]ni URUMittannaza eḫu

32 -- mān=za INA KUR URUKin[za URUKi]nzaz eḫu

33 -- mān=za INA KUR URUDunippa URUDuni]ppaz eḫu]

34 -- mān=za INA KUR URUUgarit URUUgarittaz eḫu28

35 -- [URUZinziraz eḫu] URUDunanapaz eḫu [ URUIyaruwattaz eḫu]31

36 -- URUKattannaz eḫu URUAlalḫaz eḫu URUKinaḫḫaz eḫu

37 -- URUAmurraz eḫu URUZi(n)dunaz eḫu [URUZunzuraz eḫu]

38 -- URUNuḫaššaz eḫu URUKulzilaz eḫu [URUArapḫa eḫu]

39 -- URUZunzurḫaz eḫu URUAššuraz eḫu [34

40 -- URUKašgaz eḫu dapiza KUR-eza eḫu URUAlašiy[az eḫu]

41 -- URUĀlziyaz eḫu URUPapanḫaz eḫu [URUeḫu]

42 -- URUKummaḫaz eḫu URUḪayašaz eḫu URU[eḫu]

43 -- URUKarkiyaz eḫu KUR URUArzauwaz e[ḫu URUe-ḫu]

44 -- KUR URUMašaz eḫu URUKuntaraz e[ḫu URUe-ḫu]

45 -- URUUraz eḫu URULuḫmaz eḫu [URUeḫu]

46 -- URUPartaḫuinaz eḫu URUKašulaz eḫu [URUeḫu]


§ 6

47 -- mān=za=kán ÍDMEŠ-aš MEŠ-ašš=a anda

48 -- nu [apiyaz eḫu]

49 -- mān=za=kan ANA LÚ.MEŠSIPA.GU4 LÚ.MEŠSIPA.UDU i[štarna]

50 -- nu=šmaš=kan ištarna arḫa eḫu

51 -- mān=za=kan [ANA] ištarna

52 -- mān=za=kan taknaš DUTU-i karuil[iyašš=a DINGIRMEŠ] ištarna

53 -- nu [apiyaz eḫu]


§ 7

54 -- n=ašta kezza IŠTU KUR.KURḪI.A arḫa eḫu

55 -- n=ašt[a?] ŠA LUGAL MUNUS.LUGAL DUMUMEŠ.LUGAL TI-tar ḫaddulatarinnarawatar MUḪI.A GÍD.DA nūn ׃tummantiyan tarḫuilatar ANA KUR URUḪatti=kán anda ḫalkiuš GIŠGEŠTIN-aš GU4-aš UDU-aš ␣␣DUMU.NAM.U19.LU-aš miyatar šalḫittin mannittien annarienna uda41


§ 8

56 -- n=ašta A-NA MEŠ ar-ḫa -natar tarḫuilatar ḫaddulatar māll=a GIŠTUKULḪI.A GIŠBANḪI.A GIŠGAG.Ú.TAG.GAḪI.A GÍR

57 -- n=at INA URUḪatti uda

58 -- apedaš=ma=kan ŠU-i ŠA MUNUS-TI GIŠḫūlali GIŠḫuišann=a dāi

59 -- nu=uš MUNUS-nili weššiya

60 -- nu=šmaš=kán TÚGkureššar šāi

61 -- nu=šmaš=kan tuel aššul arḫa


§ 9

62 -- ANA MUNUSMEŠ=ma=kan arḫa anniyatar44 ašiyatar mūšnien

63 -- n=at=kan ANA KUR URUḪatti ištarna uda

64 -- nu=za LUGAL MUNUS.LUGAL DUMUMEŠ.LUGAL EGIR-an=ŠÚ aššuli TI-anni ḫaddulanni innarauwanni MUḪI.A GÍD.DA EGIR.U4-MI kappūwai

64a -- KUR URUḪatti=ma=za EGIR-an [ ca. 23-24 segni kappuwai(?)]

65 -- n=at luluwāi

66 -- ḫappinaḫḫiya=at

67 -- nu=tta KUR URUḪatti kūšadaš ḫašummarašš=a parkui KUR-e ēšdu


§ 10

68 -- nu=tta kāšma KUR URUḪatti EGIR-pa dammešḫan maniyaḫḫun

69 -- zik DIŠTAR URUNenuwa GAŠAN-NI UL šakti

70 -- KUR URUḪatti GAM-an dammešḫan

71 -- kezza=ma=at aggannaz [-a]z? dammišḫān

72 -- n=ašta AN[A KUR URUḪatti(?)]

73 -- É-TIM=ma kattan KISAL.LUḪ NU.GAL(?)

74 -- []

§ 11

75 -- n=ašta ANA KUR URUḪatti tuel BELUTTIM []

76 -- [-]x-īl ḫittātišš=a ANA[]

77 -- [ x - x t]uel araš=taš ŠEŠ-anni N[IN-anni]

78 -- LUGAL=ma=ššan MUNUS.LUGAL DUMUMEŠ.LUGAL []

§ 12

79 -- [] ANA x x []

§ 13

80 -- x[]

81 -- [] TÚGNÍG[.LAM] ␣␣␣␣


§ 14

82 -- n=ašt[a]

83 -- alwa[nza- ]

84 -- UL x[]

85 -- papra[-]


§ 15

86 -- n=at x[]

87 -- ANA KUR URU[Ḫatti(=)]

88 -- [] EGIR-pa KUR U[RUḪatti]

89 -- nu=za apē[(-)]

90 -- ANA KUR URU[a-at-ti(=)]

91 -- nu=za=kan x[]

92 -- nu=nn[]

§ 16

93 -- [ . . . ]atta-x[(-) . . . ]

94 -- [ ... ] ḫarninga-x[ ... ]

95 -- [ ... ] x pišatalla[n ... ] ␣␣␣


§ 17

96 -- [ ... ]

97 -- [ ... ] . [ ... ] 3-ŠU x [ ... ]

98 -- [ ... ] ANA []x-anta iš-[ ... ]

99 -- [ ... ]x-an []x-i(-)x-it[(-) ... ]

100 -- [ ... -]ya-x[ ... ]

101 -- [ ... (-)]šumma[t(-)]

102 -- [ ... ] ANA KURUR[UḪatti ... ]

103 -- []

104 -- [ ... ] x [ ... ]

105 -- [ ... ]x-i []

106 -- [ ... -]ši/-LIM par[ā ... ]

107 -- [ ... ] [š ... ]

108 -- [ ... ]-and[u(-) ... ]

[ § 17 ] --

Vo 17'

109

109 -- [ ... ] x [ ... ]

§ 18

110 -- nu ḪAL 1 NINDA.KU7 ANA DIŠTAR URUNenuwa paršiya

111 -- n=an=šan ANA anda paršiya

112 -- EGIR-pa=ma namma 1 NINDA.KU ANA DIŠTAR URUNenuwa paršiya

113 -- n=an=šan ANA GIŠBANŠUR-i GAM dāi

114 -- nu=ššan BA.BA.ZA PĀNI GIŠBANŠUR išḫuwai

115 -- EGIR-ŠU=ma=kan memal ANA TÚL anda išḫuwai ␣␣


§ 19

116 -- namma PĀNI GIŠBANŠUR ANA BA.BA.ZA=šan šer NINDAÌ.E.DÉ.A memal išḫuwai

117 -- nu=kan TÚL-i anda GEŠTIN 3-ŠU BAL-anti

118 -- ANA GIŠBANŠUR=ya peran 3-ŠU BAL-anti


§ 20

119 -- n=a[šta] ḪAL anda apē=pat INIMMEŠ memai

120 -- n=an=kan GIM-an IŠTU NINDA EMṢA SÙD-anzi

121 -- namma=kan DUGKUKUB A-nit šunnanzi

122 -- namma apidani pedi apī kinuwanzi

123 -- nu ḪAL NINDAḫazzizitaza dāi

123a -- n=ašta DINGIR-LAM IŠTU NINDAḫazzizitaza apiyaz šarā 7-ŠU SÙD-anzi60

124 -- nu memai

125 -- mān LUGAL MUNUS.LUGAL DUMUMEŠ.LUGAL=ya kuiški kuitki iyan ḫarzi

126 -- n=aš ḫarīan ḫarzi

127 -- n=aš=kan kāša taknaz SÙD-annaḫḫi

128 -- namma=ššan uddār para QĀTAMMA memai

§ 21

129 -- nu apedani=pat pidi kišan iyanzi

130 -- 1 NINDA.SIG ištarna ḫaddai

131 -- nu=ššan šer ḫulli dāi

132 -- šer=(a)ššan Ì.DÙG.GA laḫūwai

133 -- nu ḪAL NINDAḫazizita dāi

134 -- n=ašta DINGIR-LUM paḫḫunaza 7!-ŠU SÙD-anzi

135 -- nu kišan memai

136 -- n=at waranti paḫḫuni peran ḫarzi

137 -- n=at=kan kāša paḫḫunaz ḫuittiyannaḫḫi


§ 22

138 -- GIM-an=ma=ššan uddār para QĀTAMMA memai

139 -- nu=ššan NINDAḫazizita ANA NINDA.ÉRINMEŠ katta dāi

140 -- nu 1 MUŠEN GAL ANA DIŠTAR URUNenuwa ḫariya ḫuwalziya 2 MUŠENḪI.A=ma unalziya warnuwanzi


§ 23

141 -- GIM-an=ma zinnai

142 -- nu ḪAL GIŠBANŠUR šara dāi

143 -- ANA GIŠBANŠUR=ma=ššan kuit TÚGBAR.SI SA GAR-ri

144 -- n=at IGI-ziaz dammaiš ēpzi

145 -- nu DINGIR-LUM-an=ma udanzi

146 -- peran=ma LÚ.MEŠNAR GIŠ.DINANNA galgaltūri ḫazikanzi

147 -- SÌR-RU=ma

148 -- nu DINGIR-LUM EGIR-pa INA È.DINGIR-LIM udanzi


§ 24

149 -- āp[i-x ] EGIR-pa 1-aš ēpzi

150 -- n=ašta āpi x[]

151 -- n=ašta ḪAL kišan memai

152 -- kūš kuiēš ANA DIŠTAR URUNe-nu-wa GAŠAN-YA ḫarpanaliēš

153 -- n=aš iš-x[]

154 -- [zi]k taknaš DUTU[(-)]

155 -- []x-it x[]

156 -- [ ]-ru[(-)]

157 -- [] x []

158 -- []x-riyanun

159 -- x x x []

160 -- [] zik taknaš DUTU-uš karūiliyašš=a DINGIRMEŠ []

161 -- [-]x-wan GAM GAR-ri

162 -- ḫuwaliya69=kan []x GIŠERIN IZI-anzi

163 -- []x GIŠERIN IZI-an-zi

164 -- nu kišan memai ␣␣


§ 25

165 -- [-]nun

166 -- ŠA LUGAL=ya MUNUS.LUGAL DUMUMEŠ.LUGAL [-]ēš LÚ.MEŠŠA.NE.ŠA4 LÚ.MEŠKÚR-ŠUNU [-w]andu

167 -- n=ašta IZI A-nit [kištanuzzi]

168 -- [nu kiššan memai]

169 -- kī=wa=kan IZI GIM-an kištanunun

170 -- [ŠA LUGAL=ya] MUNUS.LUGAL DUMUMEŠ.LUGAL [-] ēš LÚ.MEŠŠA.NE.ŠA4 LÚ.MEŠKÚR=ŠUNU=x GIŠGIGIRḪI.A-ŠUNU ge[nzuw]andu(?)71

171 -- n=aš=za arḫa [] ␣␣␣



§ 26

172 -- [DUB.xKAM ŠA DIŠTAR URUN]enuwa [␣␣Q]ATI


4

La ricostruzione del testo master è puramente ipotetica. Si noti che nei rituali di evocazione il NINDAÌ.⌈E⌉.DÉ.A “pane con grasso” viene solitamente messo sui sentieri attraverso cui vengono evocate le divinità (cfr. KUB 15.34 Ro I 24-26), e non viene mai collocato sopra il tavolo.

14

Per un contesto in parte analogo cfr. KUB 15.34+ (CTH 483) Ro I 30-31.

17

Dalle poche tracce di segni che si vedono prima della lacuna la lettura migliore sembrerebbe MU[NUS].LU[GAL], che resta comunque molto incerta, dal momento che a logica ci aspetteremmo che a pronunciare l'invocazione sia il ḪAL.

18

Si può suggerire che soggetto del verbo memāi sia il ḪAL, che sarebbe quindi da integrare in lacuna. Questa supposizione scaturisce anche dal confronto con altri rituali di evocazione dove il sacerdote che celebra, pronuncia anche l'invocazione alla divinità per la quale il rituale viene celebrato.

22

Sulla lettura di questo nome di luogo cfr. Forlanini 2000, 17 n. 53. Collins 1997, 164 legge Rimuši.

28

L'ampiezza della lacuna suggerisce che in questa riga A. presenti ancora la forma completa della frase, analogamente alle tre righe precedenti, mentre C. e probabilmente anche B. iniziano a presentare la forma concisa (cfr. la nota precedente).

31

I due nomi di luogo, Zinzira e Yarukatta, non sono conservati in nessuno dei tre testimoni. L'integrazione sembra tuttavia assicurata dal confronto con KUB 15.34+ Ro I 52 sgg. (CTH 483), che riporta un'analoga sequenza di paesi da cui vengono evocate le divinità. Lo stesso vale per i toponimi integrati alle righe successive, che non sono conservati in nessuno dei tre testimoni. Cfr. anche Forlanini 2000, 11.

34

Da questo punto in poi le liste di toponimi di CTH 716 e di CTH 483 divergono, per cui le integrazioni risultano più difficili.

41

Per un'analoga sequenza di qualità positive cfr. KUB 17.10 IV 32 sgg.

44

Per anniyatar cfr. il sostantivo luvio anni(ya)- “maternal, mother's”, per cui cfr. Melchert 1993, 17.

60

A. Vo IV 11-12 è un passo chiaramente corrotto, dal momento che così come si presenta non ha grammaticalmente senso: (11) na-aš ḪAL DINGIR-LUM (12) IŠ-TU NINDAḫa-az-zi-zi-ta-za a-pí-ya ša-ra-a 7-ŠU SÙD-an-zi. La traslitterazione qui riportata segue l'ottima interpretazione in Miller 2004, 375-376 che basandosi anche sul passo parallelo presente poche righe più avanti (A. Vo IV 18-19), relativo all'evocazione della divinità dal fuoco (paḫḫunaza), ipotizza che “The passage . . . seems perhaps to have collapsed what may have been two sentences in a Vorlage into a single nonsensical one”. Questa interpretazione sembra confermata dal pur frammentario duplicato F. che presenta sicuramente delle varianti rispetto ad A. (per es. dopo la lacuna si intravede chiaramente un cuneo verticale che esclude una lettura ḪAL, come invece ci dovremmo aspettare sulla base di A.). Un'ulteriore conferma giunge anche da passi paralleli contenuti in altri rituali di evocazione, in particolare in CTH 483 (KUB 15.34+ Vo IV 5 sgg., con l'utilizzo di testi inediti) e CTH 484 (KUB XV 31+ Ro II 7-34), dove pur trattandosi di descrizioni più lunghe e complesse rispetto alla relativamente breve descrizione contenuta in CTH 716, si utilizzano le stesse procedure rituali. Una procedura del tutto simile è presente anche nel rituale di purificazione KBo 24.45+KBo 38.196 Vo 7 sgg. (CTH 479.2.A), per cui cfr. Strauß 2006, 315-317, 321-322.

69

HED 3, 424: ḫuwali=ya=kán “and cones...”.

71

A causa del pessimo stato di conservazione dei due testimoni, il testo appare difficilmente ricostruibile. Ad ogni modo l' unica integrazione possibile per la forma verbale in lacuna appare gen[zuw]andu anche se il significato del denominativo genzuwai- “comportarsi in modo amichevole” non sembra pienamente adattarsi al contesto e alla similitudine presente in Vo IV 45-48.


Editio ultima: Textus 02.03.2011